ТаГ. Господа пиривотчики, ай нид хелп.

Я, конечно, уже маленько наблатыкалась в староанглийском, и даже слёту понимаю, чо к чему, но. В очередной раз пиривожу в стЕхах, теперь это Little Musgrave and Lady Barnard
www.sacred-texts.com/neu/eng/child/ch081.htm

Типа чувак приходит в церковь, видит там трёх дам в платье зелёного цвета, ещё какого-то там (цвета в разных вариантах варьируются, не суть), потом видит жену своего лорда, в итоге он её оттарабанивает, а разгневанный мушш в конце убивает обоих.
Фиг с ними. Во-первых, меня интересует вариант 81L, где она "...Lord Burnett’s lady in red scarlet..." в красном платье, в общем, ибо у меня завязано на красном платье много что. А во-вторых - хто такой этот Musgrave? Как его обозвать-то? Понятно, что это вассал мужа леди в красном, но чё это за слово? Аналог может кто-нить предложить? (Мультитран не может)
Или, ОК - имя собственное и никаких гвоздей.

послушать и впечатлиться


ЗЫ: следующий на очереди - уже целиковый перевод про леди и маньяГа))))) Он для меня важнее, но тут я из принципа сначала должна узнать, как обозвать нихарошего развратного вассала.